Taking a look at the new Common English Bible. Just some preliminary thoughts and a little test.
Looks like another translation of the Bible has started to make rounds, the Real Word of God, claiming to be The first literal translation of the Received Text of the Bible in four centuries Real Word Of GodReal Bible, Real English, no paraphrase, no religious jargon The translation process has been through several filters: submission [...]
αποκαλυψις ιησου χριστου ην εδωκεν αυτω ο θεος δειξαι τοις δουλοις αυτου α δει γενεσθαι εν ταχει και εσημανεν αποστειλας δια του αγγελου αυτου τω δουλω αυτου ιωαννη ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν [...]
I recently noticed a short burst of folks on Twitter linking to James White’s blog post, “Ephesians 1:11 and Bible Translation.” When I read Dr. White’s post, I noticed the focus of the post was not on Bible translation, but on a debate he’s engaged in and within the context of that debate his opponent [...]
I posit some quick thoughts on an excellent post by Rich Rhodes at Better Bibles Blog. The subject is whether pastors should be translators.
Via Wayne Leman from Better Bibles Blog pointed out some excellent statements on translation from Michael Burer of the NET Bible. Here are the points: Just because something has always been translated a certain way does not mean that it is correct. We should always value the light ancient documents shed on our understanding of [...]
Wayne Leman, from the absolute must Better Bibles Blog, wrote a great little post on explaining the words in a Bible translation. He communicated perfectly something I’ve been trying—and failing—to get across to folks for years. The issue is whether or not someone has to further explain the meaning of a Bible translation to others. [...]
The first installment in a new addition to this blog: Translations in Focus. Taking a closer look at the NRSV.